Un site,
toutes les langues.
Des sites web multilingues avec un vrai support RTL, des balises hreflang et un contenu localisé — pas juste du texte traduit.
La traduction n'est pas la localisation
Passer votre site anglais dans Google Translate et l'appeler multilingue, c'est comme ça qu'on perd en crédibilité dans chaque marché où l'on entre. Des audiences différentes ont besoin de stratégies de contenu différentes, pas juste de mots différents.
Nous construisons des sites multilingues qui sont localisés — structures d'URL adaptées, balises hreflang, support RTL et workflows de gestion de contenu qui évoluent avec chaque langue que vous ajoutez.
Ce qui est
inclus.
Architecture linguistique
Sous-répertoires, sous-domaines ou domaines séparés — nous concevons la structure d'URL qui fonctionne le mieux pour votre audience et votre stratégie SEO.
RTL & localisation
Support complet du droite-à-gauche pour l'arabe, l'hébreu et le farsi. Mises en page en miroir, formats de date localisés et ajustements de design culturellement appropriés.
SEO par langue
Balises hreflang, métadonnées localisées et sitemaps par langue — pour que chaque version de votre site se classe dans le bon marché.
Gestion de contenu
Une structure CMS qui rend la gestion de plusieurs langues indolore. Publiez, mettez à jour et synchronisez le contenu entre les langues sans dupliquer le travail.
Comment nous
travaillons.
Stratégie linguistique
Nous définissons la structure d'URL, l'UX du sélecteur de langue et l'architecture hreflang avant de construire quoi que ce soit.
CMS & structure
Une configuration CMS qui gère les traductions proprement — champs par langue, logique de repli et workflows éditoriaux.
Construction & localisation
Mises en page responsive avec support RTL, formats de date localisés et design culturellement approprié pour chaque marché.
Lancement & mise à l'échelle
Mise en ligne avec indexation SEO complète, suivie d'un playbook pour ajouter de nouvelles langues sans tout reconstruire.
"Nous avons lancé en anglais, arabe et français simultanément. La version arabe RTL était aussi soignée que l'originale en anglais."
Besoin d'un site qui parle la langue de vos clients ?
Réserver un appel gratuitQuestions
fréquentes.
Combien de langues pouvez-vous supporter ?
Il n'y a pas de limite fixe. Nous avons construit des sites supportant de 2 à plus de 15 langues. L'architecture évolue quel que soit le nombre de langues dont vous avez besoin maintenant ou que vous prévoyez d'ajouter plus tard.
Supportez-vous les langues de droite à gauche (RTL) ?
Oui. Nous construisons un support RTL complet — mises en page en miroir, alignement de texte correct et éléments d'interface localisés pour l'arabe, l'hébreu, le farsi et les autres langues RTL.
Comment fonctionne le SEO multilingue ?
Chaque version linguistique a ses propres URLs, balises hreflang, métadonnées localisées et sitemap dédié. Les moteurs de recherche voient chaque version comme une page distincte et correctement attribuée.
Notre équipe peut-elle gérer le contenu dans plusieurs langues ?
Oui. Nous configurons le CMS pour que votre équipe puisse publier et mettre à jour le contenu par langue de manière indépendante. Des workflows de traduction et des outils de synchronisation peuvent être ajoutés selon votre CMS.
Combien coûte un site web multilingue ?
La plupart des projets multilingues se situent entre $6,000 et $15,000 selon le nombre de langues, les exigences RTL et la complexité du CMS. Nous le cadrerons clairement après avoir compris vos besoins.